SME

Test: Rampouchy, to je ale pošušňaníčko! Prosím?

Ako prekladali ťažké slová českí a slovenskí žiaci.

Deťom, čo chcú lepšie ovládať jazyk susedov, môže pomôcť knižka o rozdielnych slovách v češtine a slovenčine od Márie Nerádovej Jak velbloud potkal ťavu - Česko-slovenský obrázkový slovník zákeřných slov pro děti. (Zdroj: reprofoto SME)

Nie sme spolu už 25 rokov, ale ešte stále si rozumieme dosť dobre. No ako je na tom mladšia generácia Čechov a Slovákov? Oslovili sme školy v oboch krajinách, aby ich žiaci skúsili preložiť text s viacerými náročnejšími slovami z jazyka susedného štátu.

Prečítajte si tiež: Čo robíš, spíš? Spíš ne. Ako si Česi a Slováci rozumejú Čítajte 

Hoci si text vyskúšali preložiť desiatky žiakov z viacerých tried, nejde o reprezentatívnu štatistiku, no predsa niečo napovedá.

Ako dopadli slovenskí žiaci

Na Slovensku odpovedali deviataci v Základnej škole na Košickej ulici v Bratislave a kvartáni na osemročnom gymnáziu na Košickej ulici. Deti okrem prekladu písali v dotazníku aj to, kde a ako často sa ešte s češtinou stretávajú.

Už máte účet? Prihláste sa.
Dočítajte tento článok s predplatným SME.sk
Odomknite článok za pár sekúnd cez SMS predplatné za 5 € každý mesiac.
Pošlite SMS s textom C5KZM na číslo 8787.
Zaplatením potvrdíte oboznámenie sa s VOP a Zásadami OOÚ.
Najobľúbenejšie
Prémium bez reklamy
2 ,00 / týždenne
Prémium
1 ,50 / týždenne
Štandard
1 ,00 / týždenne
Ak nebudete s predplatným SME.sk spokojný, môžete ho kedykoľvek zrušiť.
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťZatvoriť reklamu