SME
Pondelok, 18. október, 2021 | Meniny má LukášKrížovkyKrížovky

Test: Rampouchy, to je ale pošušňaníčko! Prosím?

Ako prekladali ťažké slová českí a slovenskí žiaci.

Deťom, čo chcú lepšie ovládať jazyk susedov, môže pomôcť knižka o rozdielnych slovách v češtine a slovenčine od Márie Nerádovej Jak velbloud potkal ťavu - Česko-slovenský obrázkový slovník zákeřných slov pro děti. (Zdroj: reprofoto SME)

Nie sme spolu už 25 rokov, ale ešte stále si rozumieme dosť dobre. No ako je na tom mladšia generácia Čechov a Slovákov? Oslovili sme školy v oboch krajinách, aby ich žiaci skúsili preložiť text s viacerými náročnejšími slovami z jazyka susedného štátu.

Prečítajte si tiež: Čo robíš, spíš? Spíš ne. Ako si Česi a Slováci rozumejú Čítajte 

Hoci si text vyskúšali preložiť desiatky žiakov z viacerých tried, nejde o reprezentatívnu štatistiku, no predsa niečo napovedá.

Ako dopadli slovenskí žiaci

Na Slovensku odpovedali deviataci v Základnej škole na Košickej ulici v Bratislave a kvartáni na osemročnom gymnáziu na Košickej ulici. Deti okrem prekladu písali v dotazníku aj to, kde a ako často sa ešte s češtinou stretávajú.

Dočítajte tento článok
s predplatným SME.sk.
Predplatné si môžete kedykoľvek zrušiť.
Skryť Vypnúť reklamu
Skryť Vypnúť reklamu
Skryť Vypnúť reklamu
Skryť Vypnúť reklamu
Skryť Zatvoriť reklamu